NAKON SMRTI DAVORA JANJIĆA

Kako su mediji iz Srbije preveli kultnu repliku Nihada iz "Ovo malo duše"

Riječi šejtan i hajvan su prevedene na srpski jezik

Davor Janjić. FACEBOOK / SCREENSHOT

S. S.

30.11.2022

Vijest o smrti kultnog glumca Davora Janjića rastužila je cijeli region. On je rođen u Tuzli, ostao je upamćen po brojnim ulogama, a posebno se izdvaja uloga Nihada u ostvarenju Ademira Kenovića "Ovo malo duše".

Jedna od kultnih replika, koja se i danas koristi je:


- Čovjek ti je, Senada, teški hajvan. I ono malo duše što ima, šejtan mu je dao da mu bude teže.

Ipak, mediji u Srbiji su ovu repliku preveli na srpski jezik.

- Tvoj čovek, Senada, je teška zver. I ono malo duše što ima, sotona mu je otežao - piše na Kuriru.

Objava Kurir.rs. SCREENSHOT

Video
Vlasnik autorskih prava © avaz-roto press d.o.o.
ISSN 1840-3522.
Zabranjeno preuzimanje sadržaja bez dozvole izdavača.